A+A-
请跳转新地址 m.158xs.com

历史上的扬州十日,是一个血腥的十日,八十万生命被冷兵器活活杀害,这是多大的冤屈,这冲天的怨气会形成什么样的力量呢?求点击求打赏!

第五十五篇跨世纪躁二

公元1645年,清兵在多铎的率领下,分兵亳州,徐州两路,向南推进,势如破竹,迅速占领了徐州,亳州,盱眙,并乘势下淮安,夺泗州,渡淮河.四月十九日,明将许定国引多铎师至扬州,扬州被清水陆各军重围.守将史可法统率军民,坚守孤城,同时,向弘光皇帝求援,弘光不应,扬州告急,四月二十一日,明总兵李栖凤,监军副使高岐凤拔营出降,形势更为危急.史可法等坚守至四月二十五日,终因弹尽粮绝,被清兵攻破.史可法自刎不果而被俘.在多铎百般的诱降时,史可法斩钉截铁地说道:"城存与存,城亡与亡.我头可断,而态不可屈",结果惨遭杀害.史可法的部下在这种情形下,仍率余部继续鏖战,直至流尽最后一滴血.清军占领扬州后,纵兵屠掠,十日封刀,史称"扬州十日".

《扬州十日记》就是这段历史的忠实记录者,是清朝屠杀江北吴语人口的罪恶见证,它永远地将野蛮和罪恶钉在了历史的耻辱柱上.且看经过屠杀的这片土地上的血淋淋的场景:"……行过一沟一池,堆尸贮积,手足相枕,血入水碧赭,化为五色,塘为之平.至一宅,乃廷尉永言姚公居也,从其后门直入,屋宇深邃,处处皆有积尸……"整个文本采取杂记形式.笔者自身亦被记录于笔端,和历史事件整个地融为一体,在文体上有些近似于笔记小说.在当时看来,则有似是"新闻".所有这些.似乎与严肃的史学著述不太相同,很难列入史地奇书之中.事实上,这种形式的灵活性并没有影响到所记事实的客观性,相反,这样惨无人道的杀戮,由于是笔者的亲闻目睹,更增加了它的真实性,可靠性,亦即历史性.全文就像是一部目击记.正因为此,《扬州十日记》才成为史地著述中的一"奇".

《扬州十日记》明?王秀楚:己酉夏四月十四日,督镇史可法从白洋河失守.踉跄奔扬州,坚闭城以御敌,至念四日未破.城前禁门之内,各有兵守,予宅西城.杨姓将守焉.吏卒棋置,予宅寓二卒,左右舍亦然,践踏无所不至,供给日费钱千馀.不继,不得已共谋为主者觞,予更谬为恭敬.酬好渐洽;主者喜,诫卒稍远去.主者喜音律,善琵琶,思得名妓以娱军暇;是夕,邀予饮,满拟纵欢.忽督镇以寸纸至,主者览之色变,遽登城,予众亦散去.

越次早,督镇牌谕至"内有一人当之.不累百姓"之语,闻者莫不感泣.又传巡军小捷,人人加额焉.午后,有姻氏自瓜洲来避兴平伯逃兵,〔兴平伯高杰也,督镇檄之,出城远避.〕予妇缘别久,相见唏嘘;而敌兵入城之语,已有一二为予言者.予急出询诸人,或曰:"靖南侯黄得功援兵至."旋观城上守城者尚严整不乱,再至市上,人言汹汹,披发跣足者继尘而至,问之,心急口喘莫知所对.忽数十骑自北而南,奔驰狼狈势如波涌,中拥一人则督镇也.盖奔东城外,兵逼城不得出,欲奔南关,故由此.是时,始知敌兵入城无疑矣.突有一骑由北而南,撤缰缓步,仰面哀号,马前二卒依依辔首不舍,至今犹然在目,恨未传其姓字也.骑稍远,守城丁纷纷下窜,悉弃胄抛戈,并有碎首折胫者,回视城橹已一空矣!

先是督镇以城狭炮具不得展,城垛设一板,前置城径,后接民居,使有馀地,得便安置.至是工未毕,敌兵操弧先登者白刃乱下,守城兵民互相拥挤,前路逼塞,皆奔所置木板,匍匐扳援,得及民屋,新板不固,托足即倾,人如落叶,死者十九;其及屋者,足蹈瓦裂,皆作剑戟相击声,又如雨雹挟弹,铿然【金訇】然,四应不绝,屋中人惶骇百出,不知所为?而堂室内外深至寝闼,皆守城兵民缘室下者,惶惶觅隙潜匿,主人弗能呵止,外厢比屋闭户,人烟屏息.

予厅后面城,从窗隙中窥见城上兵循南而西,步武严整,淋雨亦不少紊,疑为节制之师,心稍定.忽叩门声急,则邻人相约共迎王师,设案焚香,示不敢抗,予虽知事不济,然不能拂众议,姑应曰唯唯.於是改易服色,引领而待,良久不至.予复至后窗窥城上,则队伍稍疏或行或止;俄见有拥妇女杂行,阚其服色皆扬俗,予始大骇.还语妇曰:"兵入城,倘有不测,尔当自裁."妇曰诺.因曰:"前有金若干付汝置之,我辈休想复生人世矣!"涕泣交下,尽出金付予.值乡人进,急呼曰:"至矣,至矣!"予趋出,望北来数骑皆按辔徐行,遇迎王师者,即俯首若有所语.是时,人自为守,往来不通,故虽违咫尺而声息莫闻,迨稍近,始知为逐户索金也.然意颇不奢,稍有所得,即置不问,或有不应,虽操刀相向,尚不及人,后乃知有捐金万两相献而卒受毙者,扬人导之也.

次及予楣,一骑独指予呼后骑曰:"为我索此蓝衣者."后骑方下马,而予已飞遁矣;后骑遂弃余上马去,予心计曰:"我粗服类乡人,何独欲予?"已而予弟适至,予兄亦至,因同谋曰:"此居左右皆富贾,彼亦将富贾我,奈何?"遂.[,!]急从僻迳托伯兄率妇等冒雨至仲兄宅,仲兄宅在何家坟后,【月付】腋皆窭人居也.予独留后以观动静,俄而伯兄忽至曰:"中衢血溅矣,留此何待?予伯仲生死一处,亦可不恨."予遂奉先人神主偕伯兄至仲兄宅,当时一兄一弟,一嫂一侄,又一妇一子,二外姨,一内弟.同避仲兄家.天渐暮,敌兵杀人声已彻门外,因乘屋暂避;雨尤甚,十数人共拥一毡.丝发皆湿;门外哀痛之声悚耳慑魄,延至夜静,乃敢扳檐下屋,敲火炊食.城中四周火起,近者十馀处,远者不计其数,赤光相映如雷电,辟卜声轰耳不绝;又隐隐闻击楚声,哀顾断续,惨不可状.饭熟.相顾惊怛不能下一箸,亦不能设一谋.予妇取前金碎之,析神主偕伯兄至仲兄宅,当时一兄一弟,一嫂一侄,又一妇一子,二外姨,一内弟.同避仲兄家.天渐暮,敌兵杀人声已彻门外,因乘屋暂避;雨尤甚,十数人共拥一毡.丝

念六日,顷之,火势稍息.天渐明.复乘高升屋躲避,已有十数人伏天沟内.忽东厢一人缘墙直上,一卒持刃随之,追蹑如飞;望见予众,随舍所追而奔予.予惶迫,即下窜,兄继之,弟又继之.走百馀步而后止.自此遂与妇子相失,不复知其生死矣.诸黠卒恐避匿者多,绐众人以安民符节,不诛,匿者竞出从之.共集至五六十人,妇女参半,兄谓余曰:"我落落四人,或遇悍卒,终不能免;不若投彼大群势众则易避,即不幸,亦生死相聚,不恨也."当是时,方寸已乱,更不知何者为救生良策?共曰唯唯,相与就之.领此者三满卒也,遍索金帛,予兄弟皆罄尽,而独遗予未搜;忽妇人中有呼予者,视之乃余友朱书兄之二妾也,予急止之.二妾皆散发露肉,足深入泥中没胫,一妾犹抱一女,卒鞭而掷之泥中,旋即驱走.一卒提刀前导,一卒横槊后逐,一卒居中,或左或右以防逃逸.数十人如驱犬羊,稍不前,即加捶挞,或即杀之;诸妇女长索系颈,累累生死相聚,不恨也."当是时,方寸已乱,更不知何者为救生良策?共曰唯唯,相与就之.领此者三满卒也,遍索金帛,予兄弟皆罄尽,而独遗予未搜;忽妇人中有呼予者,视之乃余友朱书兄之二妾也,予急止之.二妾皆散发露肉,足深入泥中没胫,一妾犹抱一女,卒鞭而掷之泥中,旋即驱走.一卒提刀前导,一卒横槊后逐,一卒居中,或左或右以防逃逸.数十人如驱犬羊,稍不前,即加捶挞,或即杀之;诸妇女长索系颈,累累生死相聚,不恨也."当是时,方寸已乱,更不知何者为救生良策?共曰唯唯,相与就之.领此者三满卒也,遍索金帛,予兄弟皆罄尽,而独遗予未搜;忽妇人中有呼予者,视之乃余友朱书兄之二妾也,予急止之.二妾皆散发露肉,足深入泥中没胫,一妾犹抱一女,卒鞭而掷之泥中,旋即驱走.

三卒随令诸妇女尽解湿衣,自表至里,自顶至踵,并令制衣妇人相修短,量宽窄,易以鲜新;诸妇女因威逼不已,遂至相向,尽露,羞涩欲死之状,难以言喻.易衣毕,乃拥之饮酒,哗笑不已;一卒忽横刀跃起向后疾呼曰:"蛮子来,蛮子来!"近前数人已被缚,吾伯兄在焉.仲兄曰:"势已至此,夫复何言?"急持予手前,予弟亦随之,是时男子被执者共五十馀人,提刀一呼,魂魄已飞,无一人不至前者;予随仲兄出厅,见外面杀人,众皆次第待命,予初念亦甘就缚,忽心动若有神助,潜身一遁,复至后厅,而五十馀人不知也.

念七日,问妇避所,引予委曲至一柩后,古瓦荒砖,久绝人迹,予蹲腐草中,置彭儿于柩上,覆以苇席,妇偻居于前,我曲附于后;扬首则露顶,展足则踵见,屏气灭息,拘手足为一裹,魂少定而杀声逼至,刀环响处,怆呼乱起,齐声乞命者或数十人或百馀人;遇一卒至,南人不论多寡,皆垂首匐伏,引颈受刃,无一敢逃者;至于纷纷子女,百啼,哀鸣动地,更无论矣!日向午,杀掠愈甚,积尸愈多,耳所难闻,目不忍视,妇乃悔畴昔之夜,误予言未死也.然幸获至夕,予等逡巡走出,彭儿酣卧柩上,自朝至暮,不啼不言,亦不欲食,或渴欲饮,取片瓦掬沟水润之,稍惊则仍睡去,至是呼之醒,抱与俱去;洪妪亦至,知吾嫂又被劫去,吾侄在襁褓竟失所在,呜呼痛哉!甫三日而兄嫂弟侄已亡其四,茕茕孑遗者,予伯兄及予妇子四人耳!相与觅臼中馀米,不得,遂与伯兄枕股忍饥达旦.是夜予妇觅死几毙,赖洪妪救得免.

予谓此地人迳已熟,不能存身,当易善地处之;而妇坚欲自尽,予亦惶迫无主,两人遂出,并缢于梁;忽项下两绳一时俱绝,并跌于地.未及起,而兵又盈门,直趋堂上,未暇过两廊.予与妇急趋门外,逃奔一草房,中悉村间妇女,留妇而却予,予急奔南首草房中,其草堆积连屋,予登其颠,俯首伏匿,复以乱草覆其上,自以为无患矣.须臾卒至,一跃而上,以长矛搠其下,予从草间出乞命,复献以金;卒搜草中,又得数人,皆有所献而免.卒既去,数人复入草间,予窥其中,置大方桌数张,外围皆草,其中廓然而虚,可容二三十人.予强窜入,自谓得计,不意败垣从半腰忽崩一穴,中外洞然,已为他卒窥见,乃自穴外以长矛直刺;当其前者无不被大创,而予后股亦伤.於是近穴者从隙中膝行出,尽为卒缚,后者倒行排草而出.

予复至妇所,妇与众妇皆伏卧积薪,以血膏体,缀发以煤,饰面形如鬼魅,鉴别以声.予乞众妇,得入草底,众妇拥卧其上,予闭息不敢动,几闷绝,妇以一竹筒授予,口衔其末,出其端于上,气方达,.[,!]得不死.户外有卒一,时手杀二人,其事甚怪,笔不能载.草上诸妇无不股栗,忽哀声大举,卒已入室,复大步出,不旋顾.天亦渐暝,诸妇起,予始出草中,汗如雨.至夕,复同妇至洪宅,洪老洪妪皆在,伯兄亦来,云是日被劫去负担,赏以千钱,仍付令旗放还;途中乱尸山叠,血流成渠,口难尽述.复闻有王姓将爷居本坊昭阳李宅,以钱数万日给难民,其党杀人,往往劝阻,多所全活.是夜悲咽之馀,昏昏睡去.次日,则念九矣.

忽又烈火四起,何家坟前后多草房,燃则立刻成烬;其有寸壤隙地,一二漏网者,为火一逼,无不奔窜四出.出则遇害,百无免一.其闭户者由数口至数百口,一室之中,正不知积骨多少矣!大约此际无处可避.亦不能避,避则或一犯之,无金死,有金亦死;析露道旁,或与尸骸杂处,生死反未可知.予因与妇子并往卧冢后,泥首涂足,殆无人形.时火势愈炽,墓木皆焚,光如电灼.声如山摧,悲风怒号,令人生噤,赤日惨淡,为之无光.目前如见无数夜叉鬼母驱杀千百地狱人而驰逐之.惊悸之馀,时作昏眩,盖已不知此身之在人世间矣.

火亦渐灭,遥闻炮声三,往来兵丁渐少,予妇彭儿坐粪窖中,洪妪亦来相依.有数卒掳四五个妇人,内二老者悲泣,两少者嘻笑自若;后有二卒追上夺妇,自相奋击,内一卒劝解作满语,忽一卒将少妇负至树下野合,馀二妇亦就被污,老妇哭泣求免,两少妇恬不为耻,数十人互为奸淫,仍交与追来二卒,而其中一少妇已不能起走矣.予认知为焦氏之媳,其家平日所为,应至於此,惊骇之下,不胜叹息.

忽见一人红衣佩剑,满帽皂靴,年不及三十,姿容俊爽,随从一人,衣黄背甲,貌亦魁梧,后有数南人负重追随.红衣者熟视予,指而问曰:"视予,尔非若俦辈,实言何等人?"予念时有以措大而获全者,亦有以措大而立毙者,不敢不以实告,红衣者遂大笑谓黄衣者曰:"汝服否?吾固知此蛮子非常等人也."复指洪妪及予问为谁?具告之,红衣者曰:"明日王爷下令封刀,汝等得生矣!幸勿自毙."命随人付衣几件,金一锭,问:"汝等几日不食?"予答以五日,则曰:"随我来."予与妇且行且疑,又不敢不行,行至一宅,室虽小而赀畜甚富,鱼米充轫,中一老妪,一子方十二三岁,见众至,骇甚,哀号触地.红衣者曰:"予贷汝命,汝为我待此四人者,否则杀汝,汝此子当付我去."遂挈其子与予作别而去.

老妪者郑姓也,疑予与红衣者为亲,因谬慰之,谓子必返.天已暮,予内弟复为一卒劫去,不知存亡?妇伤之甚.少顷,老妪搬出鱼饭食予;宅去洪居不远,予取鱼饭食吾兄,兄喉不能咽,数箸而止,予为兄拭发洗血,心如万磔矣!是日,以红衣告予语遍告诸未出城者,众心始稍定.次日为五.[,!]月朔日,势虽稍减,然亦未尝不杀人,未尝不掠取;而穷僻处或少安;富家大室方且搜括无馀,子女由六七岁至十馀岁抢掠无遗种.是日,兴平兵复入扬城,而寸丝半粟,尽入虎口,前梳后篦,良有以也.

初二日,传府道州县已置官吏,执安民牌遍谕百姓,毋得惊惧.又谕各寺院僧人焚化积尸;而寺院中藏匿妇女亦复不少,亦有惊饿死者,查焚尸簿载其数,前后约计八十万馀,其落井投河,闭户.及深入自缢者不与焉.是日,烧绵絮灰及人骨以疗兄创;至晚,始以仲兄季弟之死哭告予兄,兄颔之而已.

初三日.出示放赈,偕洪妪至缺口关领米;米即督镇所储军粮,如丘陵,数千石转瞬一空.其往来负戴者俱焦头烂额,断臂折胫,刀痕遍体,血渍成块,满面如烛泪成行,碎烂鹑衣,腥秽触鼻.人扶一杖,挟一蒲袋,正如神庙中窜狱冤鬼;稍可观者犹是卑田院乞儿也.夺米之际,虽至亲知交不顾,强者往而复返.弱者竟日不得升斗.

初四日,天始霁,道路积尸既经积雨暴涨,而青皮如蒙鼓,血肉内溃.秽臭逼人,复经日炙,其气愈甚.前后左右,处处焚灼,室中氤氲,结成如雾,腥闻百里.盖此百万生灵,一朝横死.虽天地鬼神,不能不为之愁惨也!

初五日,幽僻之人始悄悄走出,每相遇,各泪下不能作一语.予等五人虽获稍苏.终不敢居宅内,晨起早食,即出处野畔,其妆饰一如前日;盖往来打粮者日不下数十辈,虽不操戈,而各制挺恐吓,诈人财物,每有毙杖下者;一遇妇女,仍肆掳劫,初不知为清兵为镇兵为乱民也?是日,伯兄因伤重,刀疮迸裂而死,伤哉,痛不可言!忆予初被难时,兄弟嫂侄妇子亲共八人,今仅存三人,其内外姨又不复论.计扬之人如予之家水知凡几?其数濒於死,幸死而不死,如予与妇者甚少,然而愁苦万状矣!

自四月二十五日起,至五月五日止,共十日,其间皆身所亲历,目所亲睹,故漫记之如此,远处风闻者不载也.后之人幸生太平之世,享无事之乐;不自修省,一味暴殄者,阅此当惊惕焉耳!

按照白话翻译为《扬州十日记》明?王秀楚:1645年清顺治2年己酉夏4月14日,督镇(官名)史可法从白洋河失守,仓皇退却到扬州,随即紧闭城门,死守扬州城.满洲军随后而至,四月24日开始用大炮攻城,当日未攻破城池.此时的扬州城内,守备森严,各个城门都有士兵把守.

我家住在西城,属于一个姓杨的将领所管辖的区域,其手下官员,士卒等散布于各处.左邻右居都有兵卒进住,我家也住了两个士兵.可是这些军人住在他人家里毫无规矩可言,践踏祸害无所不为,我每天还要供给他们上千的钱币.时间一长,渐渐的感觉难以为继,不得已与左右邻居商量,一起请他们的杨将领吃顿酒饭.

酒席宴间,我强做恭敬不断讨好这位杨将领,终于讨得欢心.这顿饭吃的效果不错,杨将领指示那几个士卒离这儿远点,别再捣乱.杨将领看来还很喜欢声色之娱乐,会弹琵琶,对我们表示很想找一名高档次的扬州妓女,最好是当地名妓,以便在军务闲暇之时休息娱乐.

由于酒喝得融洽,当天晚上,他又回请我一起喝酒.本来一心要纵情欢乐一晚,但忽然督镇史可法的一张纸条传到酒席宴上,杨将领展开一看,为之脸色大变,急忙起身登城而去,我们大家也只好散了.第二天25日早上,传出督镇史可法的告示,里面有"此次守城,一切由我一人担当,不会连累百姓"的话,闻者无不欣慰,无不感激涕零.此时又传来了巡逻的明军小胜敌军的消息,人人都喜笑颜开,互相庆贺.午后,我的一个娘家人由于躲避投敌叛乱的兴平伯(明总兵)高杰的乱兵,自瓜洲逃来扬州投奔我家,(兴平伯高杰投敌叛乱,史可法张榜通缉他,所以远远逃离扬州)乱世之中久别重逢,与我妻二人相见不禁唏嘘不已(我妻当时已有九个月的身孕).

此时外面盛传敌兵已经入城,已有一两个人专门来告诉我此事.我于是急忙到外面打听消息,又听有人说:"并非敌军入城,而是靖南侯黄得功(黄蜚)的援兵已经到了.(此时清军正是假冒黄蜚援军的旗号骗开城门攻入扬州,史可法轻信上当)"(小说网)

友链:小7看书

  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章